Poemat na dzień: Custody (Luisa A. Igloria) &
Nimbawaadaan Akiing / I Dream a World (Margaret Noodin)
21 marca, 2021 przez Kathleen Mary Willis
Luisa A. Igloria:
Kilka lat temu,
na jednym z krańców dzielnicy mieszkalnej w pobliżu uniwersytetu,
na którym wykładam, doszło do wzmożonej aktywności policji.
Kiedy pisałam ten wiersz, myślałam o tym,
że często istnieje tak cienka granica
między niebezpieczeństwem a "zwyczajnością".
Zwłaszcza dla ciał kolorowych poruszanie się w świecie,
w którym nie mogą być pewni, komu lub czemu mogą ufać,
jest trudne, a nawet przerażające.
Myślałam też o samym słowie "custody"
i o tym, jak jego znaczenie swobodnie przechodzi od idei ochrony
czy opieki do prawnego ograniczenia i uwięzienia.
I być może dlatego, że było wtedy lato,
chodziliśmy na wieczorne spacery i patrzyliśmy w niebo,
mrużąc oczy w poszukiwaniu gwiazdozbiorów.
Wydawało mi się, że Orion, ten wielki myśliwy z mitologii,
uzbrojony w brązową maczugę
i zawsze w towarzystwie swoich psów, należy do tego wiersza.
Aby posłuchać tego wiersza. . .
Opieka
Luisa A. Igloria
Siekam kolendrę i płaską pietruszkę
na bambusowej desce przy zlewie, mieląc
czosnek i cebulę. Późne dojrzewające światło,
powietrze graniczące z chłodem, ale zabarwione
gorzko-zielone z zapachem rosnącego
amargoso na podwórku. Mogę trzymać
drzwi do kuchni otwarte, bo boczna brama
jest zamknięta, a tygodniowe oblężenie na rogu ulicy
na rogu ulicy jest zakończone. Nie znamy człowieka.
który, jak twierdzą, wtargnął w poniedziałek rano,
na czyjeś podwórko z bronią palną;
nie wiedzieliśmy, jaka sprzeczka, jeśli w ogóle
doprowadziły do tego, że ktoś zadzwonił na policję.
Więc uciekł
i zabarykadował się w swoim własnym domu.
Wtedy przyszli z całą siłą; wyciągnięte karabiny,
odcięli jeden koniec bloku. Ci z nas
którzy nadal mogli przychodzić i wychodzić z drugiego końca
przynosili raporty każdego dnia, przez cztery
przez cztery dni: ile wozów bojowych, gdzie czekała
karetka była zaparkowana, jednostka bombowa; kto widział
robota z telefonem, negocjatorów,
ekipa telewizyjna. Nie byliśmy świadkami, jak przed świtem
czwartego dnia, w końcu zabrali go do aresztu.
od łacińskiego custodia oznaczającego opiekę,
trzymanie, opieka. Teraz ten człowiek, o którym sąsiedzi mówią.
miał w zwyczaju obrzucać ich drzwi pączkami, lub przyczepiać
wypchane zwierzęta na smyczach na spacery,
jest w szpitalu lub placówce. Czy to źle
zastanawiać się, że trwało to tak długo.
zamiast doprowadzić do szybszego rozwiązania...
wyłamane drzwi, tasery, pałki, kule rozpylone
w jego ciało - z powodu koloru jego skóry?
Czy też można wierzyć, że w końcu
coś, co może się zmienić, porusza się powoli
przez ponurą atmosferę, łagodząc
i trzymając w ryzach, pozwalając myśli
by zatrzymać spust, by serce zarejestrowało
drżenie przed wypuszczeniem broni w powietrze?
W lecie, ponieważ ciemność zapada wolniej,
trudno jest skanować niebo w poszukiwaniu myśliwego
i jego pasa nabijanego trzema rozpoznawalnymi
jasnymi gwiazdami; trudniej przypomnieć sobie, jak
kiedyś, przechwalał się, że upoluje i zabije
wszystkie dzikie zwierzęta na ziemi, aby uczynić ją bezpieczną.
Ale oto on, dryfujący w bezkresnej ciemności,
z wiecznie podniesioną pałką i tarczą, z własnymi jednostkami K-9
u jego pięt; a my tu jesteśmy, wciąż próbując posortować
złoczyńcę od ofiary, ranę od powitalnego otwarcia.
Copyright © 2021 by Luisa A. Igloria.
Pierwotnie opublikowany w Poem-a-Day 19 marca 2021,
przez Academy of American Poets.
Luisa A. Igloria jest autorką Maps for Migrants
and Ghosts (Southern Illinois University Press, 2020)
i inauguracyjną laureatką 2015 Resurgence Poetry Prize za ekopoezję.
Jest Louis I. Jaffe Professor of English and Creative Writing w programie MFA na Old Dominion University. W lipcu 2020 roku została mianowana Poetką Laureatką Wspólnoty Narodów Wirginii.
n
Margaret Noodin:
Ten wiersz został napisany po wysłuchaniu Kwame Alexandra
i Rachel Martin mówiących o przemówieniu Martina Luthera Kinga Jr "I Have a Dream",
które było zainspirowane wierszem Langstona Hughesa "I Dream a World.
Biorąc pod uwagę wszystko, co straciliśmy
i czego nauczyliśmy się w ciągu ostatniego roku,
i wszystko, co pozostaje do naprawienia, pomyślałem,
że być może powinniśmy wszyscy usiąść
i marzyć mocniej i częściej, z większą jasnością
i nieskończoną różnorodnością.
Aby posłuchać tego wiersza. . .
Nimbawaadaan Akiing / I Dream a World
Autor: Margaret Noodin
Nimbawaadaan akiing
Śni mi się świat
atemagag biinaagami
o czystej wodzie
gete-mitigoog
pradawne drzewa
gaye gwekaanimad
i zmiennych wiatrów.
Nimbawaadaan akiing
Śnię o świecie
izhi-mikwendamang
o tych, którzy pamiętają
nandagikenindamang gaye
którzy szukają prawdy i
maamwidebwe'endamang waabang
którzy razem wierzą w jutro.
Nimbawaadaan akiing
Śnię o świecie
izhi-biimiskobideg giizhigong
gdzie nasza ścieżka w niebie
waabandamang naasaab
może być widziana tak wyraźnie jak
gaa-izhi-niibawid wiijibemaadizid
miejsce, gdzie kiedyś stał nasz sąsiad.
Copyright © 2021 by Margaret Noodin.
Pierwotnie opublikowany w Poem-a-Day 20 marca 2021,
przez Academy of American Poets.
Margaret Noodin jest autorką Gijigijigaaneshi Gikendaan
(Wayne State University Press, 2020) i Weweni (Wayne State University Press,
2015), obu zbiorów dwujęzycznych wierszy w języku anishinaabemowin i angielskim.
Redaktorka www.ojibwe.net, obecnie pracuje
jako Associate Dean of Humanities
oraz profesor języka angielskiego
i American Indian Studies na University of Wisconsin-Milwaukee,
gdzie pełni również funkcję dyrektora Electa Quinney Institute
for American Indian Education.
Poezja i sprawiedliwość środowiskowa
Koalicja Poetycka, sojusz ponad 25 niezależnych organizacji poetyckich z całych Stanów Zjednoczonych, zajmuje się Sprawiedliwością Środowiskową w serii ogólnokrajowych programów rozpoczynających się w tym miesiącu i trwających do czerwca.
W marcu będziemy poświęcać soboty na wiersze,
które zgłębiają temat Poezji i Sprawiedliwości Środowiskowej.
Kuratorem tej specjalnej serii będzie Linda Hogan,
której wiersz "Mapa" posłużył jako inspiracja dla tegorocznego tematu.
Koalicja Poetycka i jej działania programowe są wspierane przez główną dotację dla Akademii Amerykańskich Poetów od Fundacji Andrew W. Mellona.
Aby subskrybować podcast Poem-a-Day.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz